异化与归化关系分析——以《傲慢与偏见》两个中译本为例 |
| |
引用本文: | 施波.异化与归化关系分析——以《傲慢与偏见》两个中译本为例[J].科技信息,2007(28):116-117. |
| |
作者姓名: | 施波 |
| |
作者单位: | 湖南师范大学外国语学院 湖南商学院 |
| |
摘 要: | 在翻译实践中,异化和归化的矛盾一直是值得探讨的问题。本文选择了《傲慢与偏见》具有代表性的两个中译本即以异化为主要翻译策略的孙致礼译本和以归化为主的张经浩译本,通过对这两种译本的分析比较,论证了异化为主归化为辅的文学翻译策略。
|
关 键 词: | 异化 归化 傲慢与偏见 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|