托尼?巴恩斯通对中国新时期诗歌的翻译 |
| |
引用本文: | 姜天翔.托尼?巴恩斯通对中国新时期诗歌的翻译[J].温州大学学报(自然科学版),2015(3):94-99. |
| |
作者姓名: | 姜天翔 |
| |
作者单位: | 北京师范大学文学院 |
| |
基金项目: | 国家社会科学基金重点项目(12AZD086) |
| |
摘 要: | 巴恩斯通对中国新时期诗歌的译介全面深入,在海外有巨大的影响力。他的译诗不仅强调对原诗的再现,而且注重译诗本身的诗歌性和审美性。巴恩斯通对中国新时期诗歌的选、编、译有明确的方向性,译介的诗歌往往有强烈的抗争精神。他的译诗不仅强调原诗中"意象"的再现,同时也对原诗中"声响"的再现问题给予了同样的重视。
|
关 键 词: | 托尼?巴恩斯通 朦胧诗 新时期诗歌 意象 声响 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|