首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从社会符号学的角度看中医英译
引用本文:张文奕.从社会符号学的角度看中医英译[J].科技信息,2008(29):191-191.
作者姓名:张文奕
作者单位:甘肃中医学院公共课部
摘    要:从社会符号学理论角度来看,翻译本质上是两种符号系统的转换。依据中医语言的特点,翻译时采取不同的方法,以期达到翻译的目标。

关 键 词:社会符号学  中医英译  翻译目标

Translation of Traditional Chinese Medicine from a Semiotic Approach
Zhang Wenyi.Translation of Traditional Chinese Medicine from a Semiotic Approach[J].Science,2008(29):191-191.
Authors:Zhang Wenyi
Institution:Zhang Wenyi
Abstract:In the perspective of social semiotics,translation in essence is the relationship between a sign and its interpretation.According to the language characteristics of TCM and for the purposes of translation,the translator should adapt different methods in order to reach the aim of good and sound translation.
Keywords:social semiotics  TCM translation  purposes of translation
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号