《飘》的两个汉译本片段对比赏析 |
| |
引用本文: | 王芳芳.《飘》的两个汉译本片段对比赏析[J].科技资讯,2012(10):212-213. |
| |
作者姓名: | 王芳芳 |
| |
作者单位: | 广西工学院鹿山学院外国语言文学系,广西柳州,545616 |
| |
摘 要: | 美国作家玛格丽特.米切尔的长篇小说《飘》自问世以来一直畅销不衰,至今已译成40多种文字在全世界出版发行。目前中国也存在《飘》的多种译本,本文就原作的片段,对戴侃等人的译本与陈良廷的译本进行对比赏析,主要分析两个译本的译者对译文的不同处理方式以及所达到的效果。
|
关 键 词: | 对比 人名 选词 句式 正确性 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|