首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

译者文化身份的杂糅性——以林语堂为个案
引用本文:刘彦仕.译者文化身份的杂糅性——以林语堂为个案[J].达县师范高等专科学校学报,2008,18(1):78-82.
作者姓名:刘彦仕
作者单位:四川文理学院外语系,四川达州635000
基金项目:四川文理学院院级重点研究项目
摘    要:文化身份研究是近三十年来社会科学研究的热点问题.运用其主要研究成果,从译者的视角着手,以林语堂的译者文化身份为个案,分析翻译研究中的活动主体译者的杂糅特质,旨在进一步认识译者在翻译过程中担当的重要作用,促使翻译研究向纵深推进.

关 键 词:译者  文化身份  杂糅性  林语堂
文章编号:1008-4886(2008)01-0078-05
收稿时间:2007-11-05
修稿时间:2007年11月5日

Hybridity of Translator's Cultural Identity: The Case of Lin Yutang as an Exemplar
LIU Yan-shi.Hybridity of Translator''''s Cultural Identity: The Case of Lin Yutang as an Exemplar[J].Journal of Daxian Teachers College,2008,18(1):78-82.
Authors:LIU Yan-shi
Abstract:Research on cultural identity has been a hot issue in social sciences' field in recent three decades.This paper attempts to apply the results of cultural identity to analyze the hybridity of translator as the subject of translation activity from the macro and micro perspectives,taking the case of Lin Yutang's identity as an exemplar,aiming at the pivotal role the translator plays in the process of translating and advancing the in-depth translation studies.
Keywords:translator  cultural identity  hybridity  Lin Yutang
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号