首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

译家经典,译事典范--吴国珍《〈论语〉最新英文全译全注本》评析
引用本文:秦艺,李新德.译家经典,译事典范--吴国珍《〈论语〉最新英文全译全注本》评析[J].浙江万里学院学报,2014(1):80-84.
作者姓名:秦艺  李新德
作者单位:温州大学,浙江 温州325035
基金项目:2012年度国家社科基金后期资助项目(编号:12FWW001);2009年度教育部人文社会科学研究规划基金项日(编号:09YJA751068);浙江省哲学社会科学规划课题(编号:09CGzW003YBQ)阶段性成果.
摘    要:文章在比较诸多《论语》英译本的基础上,从三个侧面探讨吴国珍先生英译的《〈论语〉最新英文全译全注本》,着重讨论其译文的三大特色,即体例独特、译义确切、通俗易懂。并由此得出结论:尽管可能存在一些可资商榷的地方,吴译《论语》仍不失为一部上乘之作。

关 键 词:吴国珍  《论语》  典籍英译  体例
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号