首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

商务英语新闻语篇语义双关语的汉译
引用本文:杨瑾. 商务英语新闻语篇语义双关语的汉译[J]. 长沙大学学报, 2014, 0(6): 94-96
作者姓名:杨瑾
作者单位:太原城市职业技术学院,山西 太原,030021
摘    要:
在商务英语新闻语篇中,常应用一语双关的修辞手段使语言简洁精炼,富有内涵,发人深省。逻辑学不但是修辞学的基础,也是翻译学的基础。从逻辑修辞学的角度研究商务英语新闻语篇语义双关语的汉译,能促使信、达、雅的译事原则得以实现。

关 键 词:商务英语  新闻语篇  语义双关  汉译

On the E-C Translation of Semantic Puns in the News Discourses of Business English
YANG Jin. On the E-C Translation of Semantic Puns in the News Discourses of Business English[J]. Journal of Changsha University, 2014, 0(6): 94-96
Authors:YANG Jin
Affiliation:YANG Jin (Taiyuan City Vocational College, Taiyuan Shanxi 030021, China)
Abstract:
Puns are commonly employed in the news discourses of business English,which makes the language concise,refined,connotative and thought-provoking.Logic is the basis of translation as well as rhetoric.This paper studies the E-C translation of semantic puns in the news discourses of business English from the perspective of logic-rhetoric.
Keywords:business English  news discourse  semantic puns  E-C translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号