商标词翻译的文化对等 |
| |
引用本文: | 傅梦媛.商标词翻译的文化对等[J].吉安师专学报,2002,23(1):83-84. |
| |
作者姓名: | 傅梦媛 |
| |
作者单位: | 傅梦媛(井冈山师范学院公共外语教学部,江西,吉安,343009) |
| |
摘 要: | 商标是工商企业为区别其制造或经营某种商品的标志,也是消费者认识或购买商品的向导,商标词则是以文字形式标识商品的一种符号,具有一定的的语言形态和文化内涵,所以商标词的翻译应遵循译语的传统文化观念和审美观念,这样企业的商品才易于被消费者认识和接受,本文从社会语言学角度分析了语言与文化的关系,从而揭示了商标词翻译文化等值的重要性。
|
关 键 词: | 语言 文化观念 商标词 翻译 文化对等 传统文化 审美观念 社会语言学 |
文章编号: | 1006-1975(2002)01-0083-02 |
修稿时间: | 2001年4月24日 |
Cultural Equivalence in Translation of Trade Mark Words |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 维普 等数据库收录! |