伽达默尔哲学诠释学对文学翻译的解释力 |
| |
引用本文: | 张其海.伽达默尔哲学诠释学对文学翻译的解释力[J].长沙大学学报,2012,26(4):99-101. |
| |
作者姓名: | 张其海 |
| |
作者单位: | 滨州学院外语系,山东滨州,256600 |
| |
基金项目: | 滨州学院“青年人才创新工程”科研基金 |
| |
摘 要: | 伽达默尔哲学诠释学对文学翻译具有强大的解释力。而根据该理论分析可得出:理解的历史性视文本理解总是局限于特定的历史背景,文学翻译是译者在特定历史背景下发挥主观能动性完成的;视域融合是文本视域和理解者视域差异性的相互交融,文学翻译是译者努力实现视域融合的过程;效果历史视理解对象为历史的存在,为同一文学文本重译提供了理论诠释。可见,文学翻译是特定历史背景下译者竭力使理解者视域和文本视域相融合的过程。
|
关 键 词: | 理解的历史性 视域融合 效果历史 文学翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|