首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉英三原颜色词和文化认知
引用本文:顾雪梁. 汉英三原颜色词和文化认知[J]. 杭州师范学院学报(社会科学版), 2001, 0(3): 76-78
作者姓名:顾雪梁
作者单位:杭州师范学院,外语系,浙江,杭州,310012
摘    要:红黄蓝是汉英三原颜色词 ,它聚焦了中西方各自的历史、文化、传统、信仰、心理、审美等诸多领域的特点 ,折射了中西方两种不同社会的文明差异。在跨文化研究中 ,该词系涉及到文化认同性和文化非同性。因而对之进行深入研究 ,有利于汉英两种语言之间的比较、翻译、教学和交流。

关 键 词:三原颜色词  跨文化  文化认知
文章编号:1000-2146(2001)03-0076-03
修稿时间:2001-03-02

Primary Colour Words and Cultural Cognition
GU Xue|liang. Primary Colour Words and Cultural Cognition[J]. Journal of Hangzhou Teachers College(Humanities and Social Sciences), 2001, 0(3): 76-78
Authors:GU Xue|liang
Abstract:Red, yellow and blue are the primary colour words in Chinese and English, which focus on their different aspects of history, culture, tradition, belief, psychology and aesthetics, refracting the two different civilizations of the eastern and western countries. In cross|culture study, they are related to the cultural identity and cultural non|identity. Therefore, a deeper study of them will surely be helpful to the comparison, translation, teaching and communication between the Chinese and English languages.
Keywords:primary colour words  cross-culture  cultural cognition
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号