首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从目的论看隐喻翻译
引用本文:姜莉.从目的论看隐喻翻译[J].南昌高专学报,2010,25(3):41-43.
作者姓名:姜莉
作者单位:上海师范大学外国语学院,上海,200234
摘    要:德国翻译理论家Vermeer的翻译目的论在翻译界起着举足轻重的作用。目的论的核心概念是:翻译方法或翻译策略必须由译文预期目的或功能决定,即翻译目的决定翻译策略。本文以目的论为依据,研究隐喻的翻译策略,旨在探讨译者如何根据不同的目的选择相对应的隐喻翻译策略。

关 键 词:目的论  翻译策略  隐喻翻译

On Metaphor Translation with the Skopos Theory
Jiang Li.On Metaphor Translation with the Skopos Theory[J].Journal of Nanchang Junior College,2010,25(3):41-43.
Authors:Jiang Li
Institution:Jiang Li ( School of Foreign Languages of Shanghai Normal University, Shanghai, 200234)
Abstract:The Skopos theory, put forward by German translation theorist, has been playing a crucial role in translation circle. The core idea of Skopes theory is that translation method and strategy is determined by the expected purpose or the function of translated text, namely, translation purpose determines translation strategy. This paper, based on Skopos theory, explores metaphor's translation strategy, aiming to investigate how translators select corresponding translation methods according to different purpose.
Keywords:Skopos theory  translation strategy  metaphor translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号