戏剧语言的再现:尤金·奥尼尔《天边外》两译本对比研究 |
| |
引用本文: | 王晓婷,王占斌.戏剧语言的再现:尤金·奥尼尔《天边外》两译本对比研究[J].菏泽学院学报,2014(6):122-127. |
| |
作者姓名: | 王晓婷 王占斌 |
| |
作者单位: | 天津商业大学外国语学院,天津300134 |
| |
摘 要: | 戏剧作为一种特殊的文学形式,其语言具有文学作品语言的共性。但戏剧主要通过人物台词塑造人物形象,推动剧情发展,加上舞台表演的需要,使戏剧语言具有了其他文学体裁所不具备的一些特性。同样,戏剧翻译也应具有自身的特性。从戏剧语言的口语性、通俗性、动作性和人物性等方面,对著名剧作家尤金·奥尼尔的成名作《天边外》的两个中译本进行对比分析,以此说明戏剧语言的这些特性是如何在戏剧翻译中得到体现的。
|
关 键 词: | 《天边外》 戏剧语言 戏剧翻译 特性 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|