首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中外编辑翻译稿对比分析
引用本文:王琳.中外编辑翻译稿对比分析[J].长春师范学院学报,2007(9).
作者姓名:王琳
作者单位:浙江工商大学外国语学院 浙江杭州
摘    要:通过对比分析英文出版物中外编辑的初译稿和修订稿,可以看出语用顺应原则对外宣翻译的指导意义。翻译者应遵循顺应的三要素,即对外语语言现实的顺应、对国外受众的心理思维习惯的顺应和对国外受众的社会文化习俗的顺应。

关 键 词:翻译初译稿  修订稿  语用顺应原则

A Contrastive Study of C-E Sub-editors' Translation Drafts
WANG Lin.A Contrastive Study of C-E Sub-editors' Translation Drafts[J].Journal of Changchun Teachers College,2007(9).
Authors:WANG Lin
Abstract:From the contrastive study of C/E sub-editors' translation drafts and revised drafts in English publications,it can be known that pragmatic adaptation theory is very significant in publicity-oriented translation.Our translators should adapt to three principles:the linguistic reality,the psychological and thinking patterns and cultures of foreign countries.
Keywords:translation drafts  revised drafts  pragmatic adaptation theory
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号