首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

概念性术语中译的方法学思考:以五组生态学概念簇为例
引用本文:徐嵩龄.概念性术语中译的方法学思考:以五组生态学概念簇为例[J].中国科技术语,2020,22(1):38-47.
作者姓名:徐嵩龄
作者单位:中国社会科学院环境与发展研究中心,北京 100732
摘    要:提出翻译概念性术语的方法学思路,即:将待译概念置于一个“概念簇”;确定待译概念的学科语境;为待译概念选择最恰当的中文语词表达。并举例演示这一翻译思路。

关 键 词:概念性术语  翻译方法学  
收稿时间:2019-04-18

Methodological Consideration on Chinese Translation of English Terms of Ecological Concepts: with an Example of Five Conceptual Clusters
XU Songling.Methodological Consideration on Chinese Translation of English Terms of Ecological Concepts: with an Example of Five Conceptual Clusters[J].Chinese Science and Technology Terms Journal,2020,22(1):38-47.
Authors:XU Songling
Abstract:A methodological approach to Chinese translation of English terms of ecological concepts is presented, which includes: to put the English term for translated in a conceptual cluster with common properties, to identify its scientific context, and to select an appropriate Chinese word for it. Five groups of English terms are taken as examples to show how the approach works.
Keywords:conceptual terminology  methodology of translation  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号