从文化翻译观角度看民俗的翻译——以《呼兰河传》的英译本为例 |
| |
引用本文: | 杨柳.从文化翻译观角度看民俗的翻译——以《呼兰河传》的英译本为例[J].科技信息,2012(22):157-157. |
| |
作者姓名: | 杨柳 |
| |
作者单位: | 沈阳师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 民俗是一个国家或民族中广大民众所创造、享用和传承的生活文化。民俗因其语言和文化背景的不同而不同,因此,研究民俗翻译要在文化翻译研究的大背景下进行。本文从文化翻译观角度,结合文化翻译观的理论知识,以民俗翻译为例探讨民俗文化英译中的翻译策略,分析文化翻译理论在民俗英译中的适用性问题。通过对民俗翻译的研究和分析,了解文化翻译策略的优越性,以更好地传播中国文化,实现跨文化交流。
|
关 键 词: | 文化翻译观 民俗翻译 呼兰河传 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|