首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈直译与意译
引用本文:席欢明,刘立煌.谈直译与意译[J].景德镇高专学报,2007,22(1):75-77.
作者姓名:席欢明  刘立煌
作者单位:景德镇陶瓷学院外语系,江西景德镇,333001
摘    要:所谓直译(literal translation)和意译(free translation)这两个名词,如果没有一定的体系加以制约,就会变得完全没有意义;其实直译反对的并不是意译,意译反对的也不是直译;直译和意译是翻译过程中处理不同情况的主要方法,都是比较好的翻译方法。

关 键 词:直译  意译  基本原则  基本标准
文章编号:1008-8458(2007)01-0075-03
修稿时间:2006-10-12

Literal Translation and Free Translation
XI Huan-ming,LIU Li-huang.Literal Translation and Free Translation[J].Jingdezhen Comprehensive College Journal,2007,22(1):75-77.
Authors:XI Huan-ming  LIU Li-huang
Institution:Jingdezhen ceramic Institute, Jingdezhen Jiangxi 333000
Abstract:People always set literal translation against free translation.But in fact,both of them are good means of translation which deal with different situation.In translation,both of them can achieve good effect.They are not completely separate from each other,but can be combined with each other in good translation.
Keywords:literal translation  free translation  principles  criteria  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号