首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

意识形态和赞助人视角下沈从文《丈夫》三个英译本的比较研究
引用本文:杨宏.意识形态和赞助人视角下沈从文《丈夫》三个英译本的比较研究[J].枣庄师专学报,2014(6):17-20.
作者姓名:杨宏
作者单位:中国海洋大学 外语学院,山东 青岛,266100
摘    要:沈从文《丈夫》具有浓郁的湘西风情,广受喜爱,其译本很少得到研究。安德烈·勒菲弗尔(Andre Lefevere)指出,翻译是改写。译作都会受到意识形态和赞助人的影响,本文将以《丈夫》三个译本着手,分析意识形态和赞助人如何操纵译者的翻译目的、翻译对象以及翻译策略的。

关 键 词:《丈夫》  意识形态  赞助人  翻译策略
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号