中国翻译史书写的民族文学之维——朝向建构中华多民族翻译史观的思考 |
| |
作者姓名: | 王治国 |
| |
作者单位: | 天津工业大学外国语学院;天津师范大学中国语言文学博士后流动站; |
| |
基金项目: | 教育部人文社科研究青年基金项目:“活形态民族史诗《格萨尔》翻译与传播研究”(项目编号:12YJC740107);中国博士后科学基金项目(项目编号:2014M551031);2012年度“天津工业大学学位与研究生教育改革研究项目”(项目编号:Yjs2-30) |
| |
摘 要: | 在中国多民族文学史观的视野下,中国翻译史书写将发生重大变化,其中三组关系亟待关注:少数民族文学与汉族文学翻译;口传文学翻译与书面文学翻译;海外华语文学翻译与本土中华文学翻译。少数民族文学、口传文学和海外华语文学翻译的纳入,可使翻译史在容量上成重量级、在形式上呈多声部,这是突破当前翻译史书写瓶颈所在,也是作为朝向确立中华多民族翻译文学史观的一种努力和书写中国多民族翻译史的一次尝试。
|
关 键 词: | 多民族文学史 翻译史观 书写 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|