首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

文化图式差异与译文连贯的构建
引用本文:丰芸,王银泉. 文化图式差异与译文连贯的构建[J]. 浙江万里学院学报, 2007, 20(3): 78-81
作者姓名:丰芸  王银泉
作者单位:南京农业大学,江苏,南京,210095
摘    要:
连贯是语篇的基本特征,对语篇的解读是以其连贯性为前提的。对翻译而言,译文的连贯是翻译达意必不可少的条件。文章讨论了文化图式的连贯功能,指出了文化图式差异对译文连贯构建的不利影响,并提出了译者重构译文连贯可用的翻译方法。

关 键 词:文化图式  连贯  翻译方法
文章编号:1671-2250(2007)03-0078-04
收稿时间:2007-01-04
修稿时间:2007-01-04

The Differences in Cultural Schemata and the Construction of Target Text Coherence
FENG Yun,WANG Yin-quan. The Differences in Cultural Schemata and the Construction of Target Text Coherence[J]. Journal of Zhejiang Wanli University, 2007, 20(3): 78-81
Authors:FENG Yun  WANG Yin-quan
Abstract:
Coherence,a main feature of texts,is prerequisite to the understanding of any texts.As for translation,a coherent target text is indispensable for a successful translation.This paper first discusses the coherent function of cultural schema,and then points out the negative impacts that differences in cultural schemata may exert on the coherent construction of target texts,finally it offers translation methods that can be adopted to minimize such impacts.
Keywords:cultural schema  coherence  translation method
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号