本土外来词"科学"的本土存在理据研究与思考 |
| |
引用本文: | 刘超,陶绍清.本土外来词"科学"的本土存在理据研究与思考[J].浙江科技学院学报,2020,32(2):110-115. |
| |
作者姓名: | 刘超 陶绍清 |
| |
作者单位: | 浙江科技学院 人文与国际教育学院,杭州 310023;浙江科技学院 人文与国际教育学院,杭州 310023 |
| |
摘 要: | 被引入现代汉语的众多外来词,由于翻译形式的差异,存在理据也不尽相同,有些由最初的直接音译转换成本土表达,有些则依然沿用直接音译形式。按照现代汉语造词理据加以改造的外来词,剔除了部分外来特征,在翻译方式和存在理据上明显与纯音译外来词有所区别。从外来词的词源发展及内部构造出发,将本土外来词"科学"与纯音译外来词的翻译理据进行对比,分析"科学"之所以能转换为本土表达的独特理据,以此对外来词被引入之后的发展模式有所启发。
|
关 键 词: | 外来词 科学 翻译形式 本土融合 存在理据 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|