带有文化色彩的习语的翻译 |
| |
引用本文: | 赵加蕙.带有文化色彩的习语的翻译[J].科技信息,2009(16):255-255. |
| |
作者姓名: | 赵加蕙 |
| |
作者单位: | 济南铁道职业技术学院基础部外语教研室; |
| |
摘 要: | 习语是人们从长期使用的语言中提炼出来的固定词组,短语或短句。英语和汉语都是高度发展的语言,历史悠久,蕴含着大量的习语。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不民的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。本文试图对带有文化色彩的英汉习语的翻译作一些探索。
|
关 键 词: | Idioms Culture Difference Translation |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|