首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从严复的翻译标准到功能语言学的翻译目标
引用本文:赵德全,宁志敏.从严复的翻译标准到功能语言学的翻译目标[J].科技信息,2010(33):I0186-I0186,I0208.
作者姓名:赵德全  宁志敏
作者单位:上海电力学院,中国上海201300
摘    要:中国传统译论中,严复的“信、达、雅”翻译标准可谓是翻译界的金科玉律,它出自于中国近代优秀思想家、翻译家严复之口,在国内译界历经百年仍然具有无法替代的影响力:相对而言,功能语言学是一门新兴的学科,它将语言的功能分为三大纯理功能,而正是这一思路为实现严复的“信、迭、雅”提供更为具体的操作途径,克服了严复翻译标准中的抽象与缥缈,使得这三个字不再可望而不可及。

关 键 词:翻译标准  传统译论  功能语言学
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号