首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从构词理据谈科技术语的汉译
引用本文:郭爱萍.从构词理据谈科技术语的汉译[J].中国科技术语,2007,9(5):41-44.
作者姓名:郭爱萍
作者单位:全国科学技术名词审定委员会 100717
摘    要:当前中国术语学建设取得较大进展,但还应加强。特别是要进行以下几个方面的工作:1.加强术语学研究与术语实践工作的联系;2.加快国外经典著作的引进;3.在术语学研究中进一步发挥语言学家的作用;4.提倡厚积薄发;5.加快术语学专业人才培养。

关 键 词:科技术语  规范化  翻译方法  构词法

Chinese Translation of Technical Terms Based on Analyzing English Word-Formation
GUO Aiping.Chinese Translation of Technical Terms Based on Analyzing English Word-Formation[J].Chinese Science and Technology Terms Journal,2007,9(5):41-44.
Authors:GUO Aiping
Abstract:The paper, based on the analysis of English word-formation, Chinese usual way of borrowed words and their ideographic characters, tentatively puts forward a suggestion that Chinese translation for technical terms should be standardized in accordance with English word-formation. That is, semantic caique can be used for terms formed by conjoining, clipping and blending, letter borrowing for initialism, analogical translation for metaphorical transfer and transliteration for coinage and acronym.
Keywords:terminology  standardization  translation methods  word-formation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号