首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

认知语言学视角下文学翻译中的异化与归化
引用本文:汪庆华.认知语言学视角下文学翻译中的异化与归化[J].河池师专学报,2009(3):73-76.
作者姓名:汪庆华
作者单位:河池学院外语系,广西宜州546300
基金项目:河池学院科研项目(2007B-H003)
摘    要:在梳理中外译界各流派有关异化和归化翻译策略不同观点的基础上,从基于体验哲学的认知语言学新视角,对翻译过程中异化和归化不同策略的选择进行详细探讨,说明在受到现实体验和主体认知活动的双重因素制约的情况下,文学翻译采用异化为主、归化为辅的可行性,以期给异化与归化之争带来一个更为全面、合理的解释。

关 键 词:认知语言学  文学翻译  异化  归化

About Foreignizaion and Domestication --From the Perspective of Cognitive Linguistics
WANG Qing-hua.About Foreignizaion and Domestication --From the Perspective of Cognitive Linguistics[J].Journal of Hechi Normal College,2009(3):73-76.
Authors:WANG Qing-hua
Institution:WANG Qing-hua ( Foreign Language Department, Hechi University, Yizhou, Guangxi 546300, China)
Abstract:This paper makes a summary of and a comment on the different domestic and foreign views about foreignizaion and domestication -two literary translation methods. Then it mainly discusses the application of the two methods from a totally new perspective of embodied philosophy - based cognitive perspective, accounting for the feasibility of foreignizaion first and domestication second in the translation of literary works and hoping to help to solve the argument of the two methods in a more complete and more reasonable way.
Keywords:cognitive linguistics  literary translation  domestication  foreignizaion
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号