日谚汉译时文化背景的处理 |
| |
引用本文: | 齐会君.日谚汉译时文化背景的处理[J].科技信息,2014(7). |
| |
作者姓名: | 齐会君 |
| |
作者单位: | 郑州大学西亚斯国际学院; |
| |
基金项目: | 2013年度河南省社科联、经团联调研课题项目研究成果,项目名称《河南省民办高校日语教学模式调查与对策研究》,项目编号SKL-2013-1704 |
| |
摘 要: | 谚语是人类智慧的结晶,是富有色彩的语言形式,它同文学作品、诗歌一样是语言的精华,一般具有形象生动,喻义明显,富于哲理的语言特征。在一定程度上,谚语反映了一个民族的文化特色。日本谚语同中国谚语一样,既有脱胎于文学作品的,也有传承于民间口语的。中日两国是一衣带水的邻国,两国文化交流源远流长,日本谚语中有不少是汉语谚语的复制品,但是大量的还是日本民族本身特有的谚语。日本谚语具有大和民族的特色,体现着大和民族对客观世界的独特感受和审美情趣。本文试图从文化要素的传达方面对日本谚语的翻译进行探讨。
|
关 键 词: | 日本谚语 文化要素 翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|