跨文化翻译中的文化错位及阐释学视野下的应对策略——以《论语》中“君子”、“小人”的翻译为例 |
| |
引用本文: | 陈奕曼.跨文化翻译中的文化错位及阐释学视野下的应对策略——以《论语》中“君子”、“小人”的翻译为例[J].曲靖师专学报,2011(4):114-117. |
| |
作者姓名: | 陈奕曼 |
| |
作者单位: | 揭阳职业技术学院,广东揭阳522000 |
| |
摘 要: | 受历史传统等因素的影响,不同民族和地域的人们对同一文化信息的接受、理解会出现历时性和共时性偏差,造成翻译中的错位。基于此,分析跨文化翻译中的文化错位现象,以阐释学作为理论基础,探讨《论语》中"君子"与"小人"的翻译策略。
|
关 键 词: | 跨文化翻译 文化错位 阐释学 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|