外宣翻译视角下中国特色文化表达的英译——以习近平主席讲话稿英译为例 |
| |
作者单位: | ;1.闽南师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 语言是文化的载体,外宣翻译是外宣研究的一个重要领域。我国外宣翻译材料中包含有大量中国特色文化表达。中国特色文化表达一方面代表我国的文化、传统、国情,另一方面对于西方受众而言,由于文化背景差异,存在理解上的困难,容易造成误解,影响外宣效果。因此,根据国外受众的语言、思维习惯等,分别选取保留文化意象、删除文化意象或替代文化意象的翻译策略,可以更准确地表达中国特色文化,为外宣翻译提供新思路。
|
关 键 词: | 外宣翻译 中国特色文化表达 翻译策略 |
On Translating Expressions with Chinese Traits from the Perspective of Translations for China's Global Communication——A Case Study of President Xi Jinping's Speeches |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|