首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从功能角度看翻译中的对等——对《红楼梦》诗词英译本的比较
引用本文:余茜.从功能角度看翻译中的对等——对《红楼梦》诗词英译本的比较[J].咸宁学院学报,2008,28(1):91-92.
作者姓名:余茜
作者单位:北京理工大学,珠海学院外语学院,广东珠海,519000
摘    要:通过对《红楼梦》两个英译本的诗词译作进行系统功能语法的分析,从文化语境、经验功能等方面进行比较来找出针对文化、语言两大跨度,两个译本的译者是如何通过对等的方式来克服的,同时分析其原因并证明功能语法进行翻译分析的实用性和透彻性。

关 键 词:文化语境  经验功能  《红楼梦》诗词  功能对等
文章编号:1006-5342(2008)01-0091-02
修稿时间:2007年11月4日
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号