首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论张爱玲的翻译
引用本文:赵新宇.试论张爱玲的翻译[J].枣庄师专学报,2003,20(1):11-15.
作者姓名:赵新宇
作者单位:天津师范大学文学院 天津300073
摘    要:张爱玲的翻译作为完整的张爱玲研究中的重要组成部分,长期处于被忽视的状态。张爱玲的翻译生涯可分为:涵泳砥砺期、翻译实践期和精益求精期。张爱玲的翻译涉及语际翻译(英汉互译、改编等)和语内翻译(从吴方言到国语)。翻译题材从小说、散文、诗歌到电影剧本等不一而足,同时亦留有佳译。特别是《海上花列传》注译,为这部中国近代小说光彩再现,做出卓越贡献。

关 键 词:张爱玲  语际翻译  语内翻译  翻译题材  文学翻译  中国现代文学  翻译历程
文章编号:1004-7077(2003)01-0011-05
修稿时间:2002年12月18

On the Eileen Chang's Translation
ZHAO Xin-yu.On the Eileen Chang''''s Translation[J].Journal of Zaozhuang Teachers' College,2003,20(1):11-15.
Authors:ZHAO Xin-yu
Abstract:
Keywords:Eileen Chang  translation  sing song Girls of Shanghai  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号