首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文本功能对翻译策略的主导——以旅游文本英译为例
引用本文:毛春华.文本功能对翻译策略的主导——以旅游文本英译为例[J].高等职业教育,2014(2):92-95.
作者姓名:毛春华
作者单位:湖南商务职业技术学院,湖南长沙410205
基金项目:该文为湖南省教育厅科研项目"基于文本功能的旅游翻译策略研究—以湖南地区旅游景点翻译为例"(编号:10C0205)和湖南省教育科学"十二五"规划课题"基于功能主义的高职商务英语翻译教学模式构建研究"(编号:XJK012CZJ055)的研究成果.
摘    要:纽马克的文本功能理论,将文本类型分成“表达型文本”、“信息型文本”和“呼唤型文本”三大类,并针对其交际功能提出“语义翻译”和“交际翻译”两种翻译方法.通过纽马克的文本功能理论对翻译的启示,探究其与翻译目的、翻译标准及翻译策略之间的紧密联系,并结合旅游文本英译例文,论证文本功能对翻译的导向作用.

关 键 词:文本功能  翻译目的  翻译标准  翻译策略  旅游文本
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号