首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉习语对照翻译的文化空缺现象
引用本文:李莉,马爽欣.英汉习语对照翻译的文化空缺现象[J].科技信息,2008(3):143.
作者姓名:李莉  马爽欣
作者单位:河北经贸大学外语部,河北经贸大学外语部
摘    要:习语包括成语、典故、谚语、格言、俗语、俚语和歇后语,具有言简意赅、形象生动的特点.英汉语言都历史悠久,有着大量的习语.作为英语教学工作者,在工作中我发现习语中的文化因素往往是自己,同行同事及学生翻译中的难点.语言和翻译都是文化中不可分割的部分,因此就必然受文化的影响,被文化所改变,不同的文化背景造成的理解差异的处理,是理解和翻译英汉习语过程中最需要解决的问题.本文试从习语语篇中的文化语境这一角度,探讨英汉习语翻译处理的原则和方法.

关 键 词:英汉习语  语言隐含意义  文化空缺
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号