首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

林译的时与势
引用本文:郑殿臣.林译的时与势[J].大理学院学报,2008,7(9):44-47.
作者姓名:郑殿臣
作者单位:大理学院外国语学院,云南大理,671003
摘    要:林译是世界翻译史上罕有的现象,也是我国近代翻译史所特有的现象。翻译行为理论认为:译者,目的语读者,目的语的历史文化语境等文本外因素都会对文本的生产过程发生影响。从翻译语境中的“时”与“势”的角度探讨林译现象的成因。

关 键 词:林译  文化语境    

Impact of Time and Tendency on Lin Shu's Translation
ZHENG Dian-chen.Impact of Time and Tendency on Lin Shu's Translation[J].Journal of Dali University,2008,7(9):44-47.
Authors:ZHENG Dian-chen
Institution:ZHENG Dian-chen (College of Foreign Languages, Dali University, Dali, Yunnan 671003, China)
Abstract:Lin Shu's translation was a rare-seen phenomenon in the world's history of translation and in modern China's history of translation as well.According to the behaviorist theory of translation,such extra-text factors as translator,TT(target text) reader and TL(target language) situation may play an important role in the process of TT production.This paper explores the impact of "time" and "tendency" on Lin Shu's translation,which are the key elements in the TL situation.
Keywords:Lin Shu's translation  situation  time  tendency
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号