首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

最简方案背景下的汉语习语及其翻译研究——以小说《红楼梦》杨宪益夫妇英译本为例
引用本文:李雅莉,张立军.最简方案背景下的汉语习语及其翻译研究——以小说《红楼梦》杨宪益夫妇英译本为例[J].咸宁学院学报,2011,31(7):77-78,92.
作者姓名:李雅莉  张立军
作者单位:中国地质大学,湖北武汉,430074
摘    要:20世纪80年代末90年代初,乔姆斯基提出了语言学理论的最简方案(MP,m in im alist princ ip le)。本文从最简方案视角对汉语中习语的翻译问题作了简单的探讨,并以《红楼梦》的杨宪益夫妇的一本中的习语翻译为例,试图从最简方案背景下解释习语的翻译。

关 键 词:最简方案  习语  翻译  红楼梦
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号