夏济安散文翻译技巧之一:巧用话题句 |
| |
引用本文: | 贺倩.夏济安散文翻译技巧之一:巧用话题句[J].科技信息,2010(34):I0165-I0166. |
| |
作者姓名: | 贺倩 |
| |
作者单位: | 新疆师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 英语注重主语,句子形式是"主语加谓语"。而汉语注重话题,句子形式是"话题加评论"。基于这种差异,在英语与汉语两门语言互译中,必须有效把握这两者语言之间的转换才能体现原文的价值。而夏济安先生--台湾著名翻译家,在英汉翻译中把转换技巧使用得淋漓尽致。
|
关 键 词: | 夏济安 话题句 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|