首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

科学与人文互动的魅力——以《寂静的春天》英汉对照为例
引用本文:张令千.科学与人文互动的魅力——以《寂静的春天》英汉对照为例[J].浙江万里学院学报,2014(6):67-72.
作者姓名:张令千
作者单位:宁波大学科学技术学院,浙江宁波315212
摘    要:原作和译本,无论是科学的还是文学艺术的,都负载着双重使命:记录和传播。科学文本与文学文本历来以各自独特的方式践行自己的使命。然而,将科学与文学有机地结合,来传递一种观点或理念,似乎更加有效、更具魅力、更能被人接受。文章基于《寂静的春天》的原作与译本的部分内容,就科学与人文结合所产生的独特艺术魅力及其对读者的影响作一个简要分析。

关 键 词:原作  译本  科学  人文  意义

On the Combination of Science and Humanity:A Comment on Silent Spring and It’s Chinese Version
ZHANG Ling-qian.On the Combination of Science and Humanity:A Comment on Silent Spring and It’s Chinese Version[J].Journal of Zhejiang Wanli University,2014(6):67-72.
Authors:ZHANG Ling-qian
Institution:ZHANG Ling-qian (College of Science & Technology Ningbo University, Ningbo Zhejiang 315212)
Abstract:Both the original versions and the translated versions , no matter they are about science or literature and art, have dual missions: recording and spreading. Each of them has their own way to accomplish these two missions. Meanwhile, to combine the science with literature to convey an opinion or a concept seems more effective, more convincing and more readable. This paper made a brief analysis between the original version of Silent Spring and it’s Chinese version to prove the unique writing skill of combining the science and literature adopted in Silent Spring and it’s effects on the readers.
Keywords:original version  translated version  science  humanity  significance
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号