首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉被动句的对比研究
引用本文:曹桂花. 英汉被动句的对比研究[J]. 孝感学院学报, 2010, 30(2): 45-49
作者姓名:曹桂花
作者单位:孝感学院,外国语学院,湖北,孝感,432000
摘    要:
在英语和汉语中均存在表达被动意义的形武.由于思维方式、语言习惯的差异,英汉互译中常有不对等现象.在翻译和教学的过程中,应了解其不同,以期达到更好的效果.

关 键 词:英语  汉语  被动句  对比

On Comparison of Passive Voice Sentences in English and Chinese
Cao Guihua. On Comparison of Passive Voice Sentences in English and Chinese[J]. JOURNAL OF XIAOGAN UNIVERSITY, 2010, 30(2): 45-49
Authors:Cao Guihua
Affiliation:Cao Guihua(School of Foreign Language,Xiaogan University,Xiaogan,Hubei 432000,China)
Abstract:
Passive voice sentences exist both in English and Chinese.Different thinking pattern and different codes of language lead to non-equivalence in C-E translation.These differences should be borne in mind in translation and language teaching to achieve the goals.
Keywords:English  Chinese  passive voice sentence  comparison  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号