首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈谈“五行”的英语翻译问题
引用本文:李照国.谈谈“五行”的英语翻译问题[J].中国科技术语,2009,11(5):46-47.
作者姓名:李照国
作者单位:上海师范大学外国语学院,上海 200234
基金项目:国家社会科学基金资助项目 
摘    要:“五行”学说是构成中医基本理论的两大基础之一,但对其翻译众说纷纭。根据多年来英译中医的体会并结合中医英语翻译在国内外的发展,分析了“五行”学说的原始内涵及其翻译的基本要求。

关 键 词:中医  五行  翻译  
收稿时间:2008-05-12

Briefly on English Translation of Wuxing
LI Zhaoguo.Briefly on English Translation of Wuxing[J].Chinese Science and Technology Terms Journal,2009,11(5):46-47.
Authors:LI Zhaoguo
Abstract:Based on the author's personal experience and on light of the current translation practice in translating traditional Chinese medicine,this article briefly analyzes the connotation of Wuxing and the factors that have to be taken into consideration in translating this concept.
Keywords:traditional Chinese medicine  Wuxing  translation  
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号