首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文学翻译之"同词异境异意"刍议
引用本文:刘畅,王扬.文学翻译之"同词异境异意"刍议[J].重庆三峡学院学报,2006,22(6):75-77.
作者姓名:刘畅  王扬
作者单位:1. 四川大学外国语学院,四川,成都,610064
2. 重庆三峡学院外语系,重庆,万州,404000
摘    要:翻译过程中的文化差异,两种语言的文体、语体、语境等诸多因素的不同与制约,必然会造成内容、形式、意义等各方面的翻译流失。文章结合当前语言学中的最新前沿学科语用学的相关知识,按照翻译的一般认知规律与过程,初探文学翻译中“同词异境异意”现象,从翻译的语境认知转向探讨文学翻译。

关 键 词:文学翻译  “同词异境异意”  源语文本  目标文本
文章编号:1009-8135(2006)06-0075-03
收稿时间:07 2 2006 12:00AM
修稿时间:2006年7月2日

On Different Meanings of the Same Word in Different Contexts in Literary Translation
LIU Chang,WANG Yang.On Different Meanings of the Same Word in Different Contexts in Literary Translation[J].JOurnal of Chongqing Three Gorges University,2006,22(6):75-77.
Authors:LIU Chang  WANG Yang
Institution:1. School of Foreign Language, Sichuan University, Chengdu 610064, Sichuan;2. Foreign Language Department, Chongqing Three Gorges University, Wanzhou 404000, Chongqing
Abstract:In the process of translation,there are a lot of factors such as the cultural difference,style,type of writing,language environment and so on.Their difference and restriction must cause the loss of translation at every aspect of form and meaning.Combining with the relative knowledge of the latest subject----pragmatics in Linguistic,according to the generic rules and cognition process in translation,the paper analyses the phenomenon of different meaning of the same word in different contexts in literary translation and changes to discuss the literary translation from cognizing the context of translation.
Keywords:Literary Translation  Same Word  Pragmatics  Contexts
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号