首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

指称手段在汉英会议交替传译中的应用分析——基于语篇衔接手段视角
引用本文:郑宇帆. 指称手段在汉英会议交替传译中的应用分析——基于语篇衔接手段视角[J]. 龙岩学院学报, 2014, 0(6)
作者姓名:郑宇帆
作者单位:厦门大学嘉庚学院 福建漳州 363105
摘    要:语篇分析中的衔接手段的研究,对汉英会议口译中译员如何实现信息高效率有逻辑的表达具有指导性作用。选择多个会议汉语讲话者的原文和译者的英文译文进行语篇分析,对比汉英在内、外指称,人称指称、指示指称等指称手段上的区别,以及如何运用英文的上述指称手段来以实现汉英口译信息转换的连贯性和逻辑性。

关 键 词:语篇分析  衔接  指称手段

Application of Reference as Cohesive Device in Chinese-English Consecutive Interpretation
ZHENG Yufan. Application of Reference as Cohesive Device in Chinese-English Consecutive Interpretation[J]. Journal of Longyan Univercity, 2014, 0(6)
Authors:ZHENG Yufan
Abstract:
Keywords:discourse analysis  cohesion  reference
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号