首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论汉语歇后语的英译
引用本文:李庆华,曾东京.论汉语歇后语的英译[J].长春大学学报,2009,19(1).
作者姓名:李庆华  曾东京
作者单位:上海大学外国语学院,上海,200444  
摘    要:歇后语表层的字面意义和深层的蕴含意义,分别指示着不同语言交际现象的外延和内涵.在做汉英翻译时,歇后语的意义诠释需要兼顾表里,结合翻译中的语境、语体和语用因素,综合权衡,区别对待,灵活做出选择和判断,以达到循名责实,成功地进行歇后语英译的目的.

关 键 词:歇后语  意义  翻译  原则

On translating Chinese folk wisecracks
LI Qing-hua,ZENG Dong-jing.On translating Chinese folk wisecracks[J].Journal of Changchun University,2009,19(1).
Authors:LI Qing-hua  ZENG Dong-jing
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号