浅析翻译症的产生根源及其防范对策 |
| |
引用本文: | 廖丽琴,罗荷香.浅析翻译症的产生根源及其防范对策[J].南昌高专学报,2004,19(4):56-58. |
| |
作者姓名: | 廖丽琴 罗荷香 |
| |
作者单位: | 1. 南昌市委党校现代管理教研室,江西,南昌,330002 2. 江西省委党校外语教研室,江西,南昌,330002 |
| |
摘 要: | 翻译症是英语学习及翻译工作中常见的一种痼疾。它的表现形式多样。其产生的主要根源在于译者缺乏对原文文化的了解,受传统的应试教学影响及其对原文理解不透彻。为了克服翻译症,译者必须加强英汉两种语言的修养、拓宽知识面;加强翻译实践、掌握必要的翻译理论和技巧等。
|
关 键 词: | 翻译症 译者 原文 英汉 应试教学 翻译实践 翻译理论 知识面 克服 理解 |
文章编号: | 1008-7354(2004)04-0056-03 |
修稿时间: | 2004年9月12日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|