《登鹳雀楼》的三种英译的音象美 |
| |
引用本文: | 徐常兰.《登鹳雀楼》的三种英译的音象美[J].科技信息,2007(21):164-164. |
| |
作者姓名: | 徐常兰 |
| |
作者单位: | 衡水学院 河北衡水053000 |
| |
摘 要: | 许渊冲、徐忠杰和林健民是当代杰出的翻译大师,尤其在对中国唐宋诗词的翻译上,手法不同,风格各异,从不同的角度解释和表现了原诗词的内涵及意境,各有可取之处。唐代绝句《登鹳雀楼》的翻译从音象美的视角充分地体现了三位大家在英译唐诗中对于韵律和节奏的把握。
|
关 键 词: | 《登鹳雀楼》 翻译 音象美 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|