WordNet在统计机器翻译中的应用——以英语单词“Crack”为例 |
| |
引用本文: | 潘登.WordNet在统计机器翻译中的应用——以英语单词“Crack”为例[J].咸宁学院学报,2012,32(4):46-49. |
| |
作者姓名: | 潘登 |
| |
作者单位: | 湖北科技学院外国语学院,湖北咸宁,437100 |
| |
基金项目: | 湖北省教育厅2012年人文社科青年项目《地方高校英语专业学生词汇能力发展途径研究》(2012Q813);2011年咸宁学院科研青年立项“地方高校英语专学生词汇能力发展途径研究” |
| |
摘 要: | 本文通过对比基于规则和基于语料库的机器翻译的利弊,首先介绍利用WordNet3.0的同义词库对"crack"的词性和主要词义使用频率进行分析,同时使用Google的网络翻译工具调查该词语在词汇、结构以及整体可读性和忠实性的翻译层面是否地道常用。最后揭示"crack"的真实用法和使用规律并提出一定的可行措施来提高基于语料库的英汉翻译的质量。进而证明了基于语料库翻译方法在英汉翻译上的可行性。
|
关 键 词: | 统计机器翻译 WordNet3.0 应用 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|