道安的"五失本"、"三不易"说 |
| |
引用本文: | 刘也玲. 道安的"五失本"、"三不易"说[J]. 理工高教研究, 2004, 23(6): 115-117 |
| |
作者姓名: | 刘也玲 |
| |
作者单位: | 衡阳师范学院 |
| |
摘 要: | 虽植根于传统的土壤中,道安的“五失本”抓住了涉及翻译的直译与意译、质直与丽、质与量的矛盾和统一;“三不易”涉及了翻译活动的主体性问题,是系统的、辩证的、先进的中国传统译论。
|
关 键 词: | 译论 直译与意译 翻译活动 统一 辩证 质直 中国传统 矛盾 |
The theory of Daoan''''s "five kinds of losing root,three kinds of being not easy" |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|