科技英语强意词语与汉译 |
| |
引用本文: | 李延林. 科技英语强意词语与汉译[J]. 长沙大学学报, 2002, 16(3): 34-35 |
| |
作者姓名: | 李延林 |
| |
作者单位: | 中南大学外国语学院,湖南,长沙,410075 |
| |
摘 要: | ![]() 强意的表现形式有三种,其一是语音手段,其二是语法手段,其三是使用强意词语加强语义的词汇手段。本文涉及的是强意词语,强意词语的作用就是加强语义,以显示说话者话语之侧重点之所在。研究该手段有利于提高提高科技英语翻译的正确性与准确度。
|
关 键 词: | 科技英语 强意词语 翻译 |
文章编号: | 1008-4681(2002)03-0034-02 |
修稿时间: | 2002-05-08 |
Emphatic Words and Their Translation in EST |
| |
Abstract: | ![]() The meanings of emphasis can be expressed by employing pronunciation,grammer and vocabulary.The vocabulary here refers to words indicating emphasis.This paper deals with words concerning it,which has the function of laying stress on the semantic sense so as to show where the important points are.And it will do us much good to improve the quality of translation in EST |
| |
Keywords: | words indicating emphasis translation semantic sense |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |