首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论解释性翻译的原则与方法——以China Daily的报道为例
作者姓名:卢小军
作者单位:上海交通大学外国语学院
摘    要:解释性翻译是对外传播中释疑解惑,消除异质文化噪音,提高传播清晰度的常用策略。要把解释性翻译运用到位,背景信息的选择必须满足四个原则:准确、简洁、省力、趋同。只有遵循这四个增补信息的原则指导,外宣译者才能发挥主观能动性和创造性,最大限度地提高信息传播的清晰度,增强对外传播效果。

关 键 词:解释性翻译  增补信息  原则  方法
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号