首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

商标译"雅"漫谈
引用本文:朱力敏.商标译"雅"漫谈[J].浙江万里学院学报,2007,20(4):88-90.
作者姓名:朱力敏
作者单位:浙江万里学院,宁波,315101
摘    要:商标是企业宣传和推销产品的有效途径之一。商标翻译对于商品在本土以外的销售情况起着举足轻重的作用。商标是语言文字和民族文化的统一体,在商标翻译过程中,既要灵活运用各种翻译方法使商标的译名在语言上做到好读、好听、好看,做到音、形、义的完美统一;又要在文化传递过程中符合民族心理,并达到一定的审美效果。只有字意俱佳,文化内容文明优美,商标翻译才能到达“雅”境。

关 键 词:商标翻译  优雅  翻译方法  文化
文章编号:1671-2250(2007)04-0088-03
修稿时间:2006-12-22

Elegant Translation of Brand Names
ZHU Li-min.Elegant Translation of Brand Names[J].Journal of Zhejiang Wanli University,2007,20(4):88-90.
Authors:ZHU Li-min
Institution:Zhejiang Wanli University, Ningbo 315101
Abstract:A brand is an effective way for advertising and promoting products by enterprises.Brand translation has a great influence on selling products abroad.By using different kinds of translation skills,a brand name,as a combination of both language and culture,should be attractive in reading,listening and understanding when translated.With an excellent combination of sound,word,connotation and appropriate transmission of cultural messages,brands could be translated elegantly.
Keywords:brand translation  elegance  translation skills  culture
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号