首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英数字谚语翻译比较研究
引用本文:黄莉萍.汉英数字谚语翻译比较研究[J].韶关学院学报,2012,33(3):132-134.
作者姓名:黄莉萍
作者单位:韶关学院外语学院,广东韶关,512005
摘    要:对比汉语谚语数字与英语数字在喻义方面的差异,探讨如何处理汉英谚语数字翻译相应的文化空缺现象。汉英数字在谚语中的语义文化空缺失去了原文数字的结构和比喻形象。译出喻义,以保证传递原文的基本信息。

关 键 词:数字谚语  汉英翻译  对比  比较研究

The Contrastive Chinese-English Translation Study of the Numerical Proverbs
HUANG Li-ping.The Contrastive Chinese-English Translation Study of the Numerical Proverbs[J].Journal of Shaoguan University(Social Science Edition),2012,33(3):132-134.
Authors:HUANG Li-ping
Institution:HUANG Li-ping(School of Foreign Languages,Shaoguan University,Shaoguan 512005,Guangdong,China)
Abstract:Figures in Chinese proverbs are filled with rich cultural features.The real meanings that the Chinese figures contain cannot be fully conveyed by their equivalents in English.In this paper,it compares the semantic differences between figures in Chinese proverbs and those in English in a figurative sense and further explores how to make up such cultural vacancy in our Chinese-English translation.Our Chinese-English translation of figures have to abandon the original graceful structures and vivid metaphor to convey the basic messages of the original figures.
Keywords:numerical proverbs  Chinese-English translation  comparison  comparative study
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号