首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语广告语翻译探索
引用本文:王彦飞,于婷.汉语广告语翻译探索[J].鞍山科技大学学报,2006,29(5):520-523.
作者姓名:王彦飞  于婷
作者单位:辽宁科技大学外语系 辽宁鞍山114051(王彦飞),大连外国语大学应用英语学院 辽宁大连116002(于婷)
摘    要:探讨了汉英广告语翻译中的策略、方法,指出了汉英广告语翻译中对于广告词正确理解的必要性。同时,研究了广告词中的文化现象、广告词的市场功能等,从而得出结论,广告语翻译不仅是语言的翻译,而且也是文化的翻译,更重要的是它有别于其他翻译文体,是一种具有强烈广告功效的翻译。

关 键 词:广告口号  广告语句  翻译  文化  市场功效
文章编号:1672-4410(2006)05-0520-04
修稿时间:2006年7月12日

Exploration of translation of Chinese advertising slogans and phrases
WANG Yan-fei,YU Ting.Exploration of translation of Chinese advertising slogans and phrases[J].Journal of Anshan University of Science and Technology,2006,29(5):520-523.
Authors:WANG Yan-fei  YU Ting
Institution:WANG Yan-fei~1,YU Ting~2
Abstract:The strategies and techniques applied in the translation of some Chinese advertising slogans and phrases were explored,and the necessity involved in correctly understanding them was thus pointed out.At the same time,an effort was made in the study of cultures and marketing functions conveyed in these advertising slogans and phrases,from which the conclusion is drawn that advertising translation is not merely the translation of one language into another,but also of the cultures.Besides,what is more important is that it is different from the translation of other styles of text:it is a kind of translation producing strong marketing effectiveness.
Keywords:advertising slogans  advertising phrases  translation  culture  marketing effectiveness
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号