首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

外向型汉英词典中文化局限词的翻译
引用本文:王亚军.外向型汉英词典中文化局限词的翻译[J].厦门理工学院学报,2008,16(3):104-108.
作者姓名:王亚军
作者单位:厦门理工学院外语系,福建,厦门361024
摘    要:根据外向型双语词典编纂的相关理论,采用实证研究的方法,对国内现行的五本汉英词典中文化局限词的翻译进行总结分析后发现:文化局限词的翻译存在缺乏对应词或提供的对应词不足,未给需要注释的对应词添加注释,相关文化背景信息、语用信息、用法标注不足,缺少例证、插图和参见系统等问题,并根据词典学提出了相应的解决方案。

关 键 词:外向型汉英词典  文化局限词  翻译

Translation of Culture-specific Words in the Chinese-English Dictionary for Non-native Chinese Learners
WANG Ya-jun.Translation of Culture-specific Words in the Chinese-English Dictionary for Non-native Chinese Learners[J].Journal of Xiamen University of Technology,2008,16(3):104-108.
Authors:WANG Ya-jun
Institution:WANG Ya-jun ( Department of Foreign Languages, Xiamen University of Technology, Xiamen 361024, China)
Abstract:An analysis of culture-specific word translation in five Chinese-English dictionaries has found problems such as missing or inappropriate equivalents,gloss-requiring created equivalents,insufficient cultural information or usage labels.Therefore,with reference to the theories of lexicography,the paper puts forward some ways of improvement for the translation of culture-specific words in Chinese-English dictionary for non-native Chinese learners.
Keywords:Chinese-English dictionary for non-native Chinese learners  culture-specific words  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号